enbg

Здравка Евтимова, 29 януари 2019 г.

29.1.2019 | коментара

В предаването гостува писателят Здравка Евтимова, автор на разказа „Кръв от къртица“, който бе включен в съдържанието на американски учебник. 

Разказът „Кръв от къртица“ е написан 2005-2006 г. Публикуван е в университетското литературно списание Антиок Ревю (Antioch Review) в САЩ. Пет години по-късно Евтимова получава обаждане от Нортън (Northern) – американско издателство за философска литература и есета, с желание да издадат разказа в специално подбрана антология. По думите на автора списанието публикува „Нова внезапна литература – разкази, публикувани след 2000 г. и до 2000 думи.” От редакцията искат разказът за излезе със заглавие „Кръв“, за да се разшири обхватът. След още една година с нея се свързват представители на съвета, който издава въпросния учебник и искат разказът да намери място в него.

Творби на Здравка Евтимова са публикувани и в други държави – в САЩ са отпечатани 4 сборника с разкази и три романа, тази година се очаква да бъде издаден романът „Една и съща река“, във Великобритания – три сборника с разкази, в Италия – два романа, в Израел, Канада и Гърция – по един сборник с разкази. Гостът уточни, че текстовете й се публикуват от университетски издателства с ограничена читателска аудитория – „студенти или хора, изкушени от литературата“. „Това са книги, които нямат или са с много малка финансова възвръщаемост. Хората, които са ме канили, са искали да видят друг поглед към света“, сподели Здравка Евтимова. В студиото тя каза още, че е била на срещи с читатели в чуждестранни университети в Италия, Китай, САЩ.

Евтимова каза, че включването на разказа й в американски учебник я е зарадвало, но го отдава до известна степен и на случайност. Тя заяви, че познава много талантливи български писатели и поети. По думите й преводът на произведенията им е много тежка и отговорна работа и понякога само една фраза може да затрудни преводача и да му отнеме дори 5 месеца. Преводът на българска художествена литература е много труден, каза Евтимова и добави, че тя сама превежда своите произведения и ги изпраща.

„Предпочитам да не съм във фокуса на вниманието аз. Нека като напиша нещо, и другите хора като напишат нещо хубаво, то да е във фокуса, защото аз се чувствам дискомфортно сред много хора“, коментира гостът.

Здравка Евтимова е от Перник, живее там, но работи в София. По повод на родния си град писателят каза, че няма по-хубав и по-корав град от Перник. Тя сподели, че картината на подпийнали мъже има и друго лице – същите тези мъже ходят на работа, грижат се за семейство,
отнасят се нежно и грижовно към децата си.

Цялото предаване от 29 януари 2019 г.